Spanish: Ponerse las botas
Literal Meaning: To put on the boots
Colloquial Meaning: To eat a lot
Spanish: Estar manga por hombro
Literal Meaning: To be sleeve for shoulder
Colloquial Meaning: To be totally disorganized/Don't know where to start
Spanish: Cambiar de chaqueta
Literal Meaning: To change the jacket
Colloquial Meaning: To change your mind
Spanish: Ir de punta en blanco
Literal Meaning: To go to tip in white
Colloquial Meaning: To be well dressed
Spanish: Pasarse las noches en blanco
Literal Meaning: To pass the nights in white
Colloquial Meaning: Not able to sleep
Spanish: Estar sin blanca
Literal Meaning: To be without white
Colloquial Meaning: To not have any money
Spanish: Dar gato por liebre
Literal Meaning: To give cat for rabbit
Colloquial Meaning: To deceive, cheat
Spanish: Pagar el Pato
Literal Meaning: To pay the duck
Colloquial Meaning: Suffer the consequences
Spanish: Estar como un cabra
Literal Meaning: To be like a goat
Colloquial Meaning: To be crazy
Spanish: Hincar los codos
Literal Meaning: To stick the elbows
Colloquial Meaning: To study a lot
Spanish: Tener mala pata
Literal Meaning: To have a bad leg
Colloquial Meaning: To have bad luck
Spanish: Estar patas arriba
Literal Meaning: To be legs up
Spanish: Tener entre ceja y ceja
Literal Meaning: To have between eyebrow and eyebrow
Colloquial Meaning: To not be able to stand someone/something
Spanish: Tener la mosca detrĂ¡s de la oreja
Literal Meaning: To have the fly behind the ear
Colloquial Meaning: To suspect something
Hope you are laughing along with me as I try to memorize these. Can't wait to teach the spaniards some of the crazy English colloquialisms too!
No comments:
Post a Comment
Thank you for leaving your comment. To avoid spam comments, all comments are moderated. Your comment will post as soon as I receive it.